--> |
|
ИЦХАК МЕРАСАркадий Красильщиков Думаю каждого, кто считает себя евреем по душе, а не только по паспорту, некие центробежные силы невольно увлекают к центру нашего бытия. Мог ли я предположить 30 лет назад, что когда-нибудь буду жить с детьми в Израиле, да еще в пяти шагах от кумира своей юности Ицхака Мераса. Весной 1967 года удалось пробить экранизацию по его роману "Вечный шах". Всего две части. Двадцать минут курсовой работы во ВГИКе. Это был последний год относительной вольницы в разных художествах. Победоносная Шестидневная война стала началом абсолютного запрета на все еврейское, да и стартом жесткого закручивания гаек в идеологии вообще. У совковой власти понятия: "еврейство и свобода творчества" смыкались накрепко. Так мне и не удалось "примазаться" к великолепной прозе Мераса.
Написал "была". Но вот передо мной новый роман писателя "Сара". Там эта музыка еще глубже, сложней, выразительней. Музыка Мераса. Вот настоящее счастье, когда есть у писателя своя... не тема, нет - своя мелодия. Но сам Мерас не видит этого. Он убежден: "Только теперь понимаю, что на меня, как на писателя, отрыв от Литвы, от языка, от окружения не подействовал положительно. Правда, у меня расширился кругозор. Я увидел мир, и я попал в страну, где, часто вопреки желанию многих, стал полноправным гражданином. Это было очень существенно. Этого еврей не может почувствовать нигде, даже в такой космополитической стране как Соединенные Штаты. Сегодня многие новоприбывшие не озабочены этим. Они не без оснований считают: где нам лучше, там и хорошо. Мое поколение было еще не совсем таким. Мы трудно уезжали и верили в свое предназначение. Это привязывало меня к Израилю. В любом случае, ни в одной точке земного шара я, в смысле творчества, не чувствовал бы себя лучше, чем в Литве и в Израиле". Мерас пишет экологически чистую прозу. Чтобы так писать, нужно родиться поэтом. Музыка без поэзии - ничто, поэзия без музыки существовать не может. Мерас работает с фразой как со строкой стихотворения. Он не забалтывает строку, не топит в сравнениях. Он и располагает строки в ритме стиха. Его дыхание наполнено поэзией и даже паузы работают на полноту речи. И, несмотря на это, Мерас художник необыкновенно, скажем так, дисциплинированный. В основе его вещей всегда простая история, четкий сюжет. Рисунок точен. Только краски полотен изысканны и прихотливы. Чтобы так писать нужно иметь биографию, пройти через подлинную трагедию мира нашего. Мерас стоял на краю расстрельной ямы. Литовцы убили всех его родных. Бедняки-литовцы спасали Ицхака, прятали в своем нищем доме, во все годы той страшной войны. Тогда он забыл свое имя, он забыл идиш, но не забыл, что он еврей.
И перевели эти книги на дюжину языков, потому что он - Мерас, а не представитель некоей касты с отличительным пятном на лбу... Нет, пусть уж лучше высокие слова. Так редко мы их слышим. И прав был опять же шестидесятник Булат Окуджава: "Давайте говорить друг другу комплименты". Как это все-таки приятно, когда появляется такая возможность. Равнодушных и желающих говорить мерзости - и так предостаточно. Да и не мальчик Мерас, прошел он все "медные трубы", знает им цену. Знает он, что никак невозможно без известного цикла: книга-читатель-критик, но, вспомним, работал и работает Мерас по вдохновению, всегда был он защищен иной профессией, а потому и остается писателем ТВОРЧЕСТВА В РАДОСТЬ и только в последнюю очередь зависит от тиражей своих книг и мнения критики. Язык - вот проблема. Мерас отлично знает иврит, но писать может только на языке своего детства - литовском. Но Мерас верен своему еврейству и языку своего детства. Так уж получилось. Это опять же свойство верности сердца, черта характера. Скрипача-вундеркинда можно с годами научить игре на органе. С языком, увы, все не так просто. Мерас верен себе, своей музыке в слове. И книги его становятся нашими как раз по этой причине. Язык - одно, писательский опыт - другое. Мерас в Израиле четверть века. И он пишет по-литовски о том, что пережил и увидел здесь, в стране иврита. Мне кажется, что музыкальное свойство дара писателя позволило ему сделать это. Музыка слова и его универсальный гуманизм, умение понять, простить человека и полная неспособность поставить себя выше своих героев. По сути, он никогда не писал о жизни евреев, литовцев или русских. Он писал о ЧЕЛОВЕКЕ. Мерас добр. Он казнит и милует, но даже самый подлый убийца в его книгах наделен отчаянием Каина перед вечным и неизбежным сожалением о совершенном. Особенности были - это несомненно, но не характер. Разными были дети, но без плюсов и минусов в этой "разности", без оснований для типизации... В бассейне часто встречаю своих учеников. Волосатый мужик, в плавках, с пузом, семья вокруг, дети - а он твой. Особенно приятно видеть тех, кого ты смог научить хоть чему-то, хороших ребят, способных. Я и забывал из какой семьи эти одаренные ребята были, откуда приехали: из Средней они Азии, из Прибалтики или из Ирана, бедные у них были родители или богатые. Да, если честно, и не старался это узнать. У каждого ученика была, несомненно, своя ментальность, но внутри одной группы дети были необыкновенно разными. Я и делил их не на марокканцев и европейцев, а на способных и не очень, на спокойных и нервных, на трудолюбивых и лентяев. Важно было, как дома воспитывали ребенка (а внутри каждой общины детей воспитывали по-разному), в каких условиях живет ребенок. Не было у меня никогда предпочтительного отношения только к одному составу учеников, не было любимчиков из числа "своих". Это было просто невозможным. Были паршивцы из Марокко, Грузии или Москвы. Были замечательные дети их тех же мест... Только в последнее время ребята из СНГ мне кажутся нервными излишне, сильно травмированными чем-то, беспокойными, что ли. Видимо, те изменения, которые там происходили, сказались на необыкновенно уязвимой нервной системе детей. Я бы и здесь не хотел заниматься типизацией. Дети - это всегда дети. Они родятся, как правило, счастливыми и уравновешенными. Это мы - взрослые - калечим их психику и нагружаем без меры своими проблемами". В Литве Мерас не был учителем. Он стал им в Израиле. Он стал учителем и остался писателем. Самим собой остался, несмотря ни на что. Он знал куда приехал и зачем приехал. Он сохранил себя и стал нужным стране. "Время" |
|
© Copyright IJC 2000-2002 | Условия перепечатки |
|